decorative background image

Szeptember

Betti és Gábor

  • HU
  • Betti és Gábor számára Hydra szigete a nagy szerelem! Jártak már ott többször, az idén is a szigeten foglalták szabadságuk első felét. A második felét pedig közelünkben töltötték, a Dorofui apartmanban, ahonnan nagyon szép kilátás nyílik a tengerre! Látogatásuk második felében kikapcsolódni szerettek volna, pihenni, amihez a választott szállás kivállóan megfelelt! Meglepetés volt, hogy Gábor Hydra szigetén kérte meg Bettina kezét, s mi lehettünk az elsők, akik megcsodálhattuk az eljegyzési gyűrűt! Ezuton is ismételten gratulálunk és kívánunk minden jót a jegyeseknek!

  • DE
  • Für Betti und Gábor ist die Insel Hydra eine große Liebe! Sie waren schon mehrmals dort, dieses Jahr haben sie die erste Hälfte ihres Urlaubs auf der Insel verbracht. Und die zweite Hälfte verbrachten sie in unserer Nähe, in dem Appartman Dorofui, die einen sehr schönen Blick auf das Meer hat! In der zweiten Hälfte ihres Besuchs wollten sie sich erholen, wofür die gewählte Unterkunft perfekt war! Es war eine Überraschung, dass Gábor auf der Insel Hydra um Bettinas Hand bat und wir waren die ersten, die den Verlobungsring bewunderten! Wir gratulieren noch einmal ganz herzlich und wünschen dem Brautpaar alles Gute!


Betti és Gábor számára Hydra szigete a nagy szerelem! Jártak már ott többször, az idén is a szigeten foglalták szabadságuk első felét. A második felét pedig közelünkben töltötték, a Dorofui apartmanban, ahonnan nagyon szép kilátás nyílik a tengerre! Látogatásuk második felében kikapcsolódni szerettek volna, pihenni, amihez a választott szállás kivállóan megfelelt! Meglepetés volt, hogy Gábor Hydra szigetén kérte meg Bettina kezét, s mi lehettünk az elsők, akik megcsodálhattuk az eljegyzési gyűrűt! Ezuton is ismételten gratulálunk és kívánunk minden jót a jegyeseknek!

Für Betti und Gábor ist die Insel Hydra eine große Liebe! Sie waren schon mehrmals dort, dieses Jahr haben sie die erste Hälfte ihres Urlaubs auf der Insel verbracht. Und die zweite Hälfte verbrachten sie in unserer Nähe, in dem Appartman Dorofui, die einen sehr schönen Blick auf das Meer hat! In der zweiten Hälfte ihres Besuchs wollten sie sich erholen, wofür die gewählte Unterkunft perfekt war! Es war eine Überraschung, dass Gábor auf der Insel Hydra um Bettinas Hand bat und wir waren die ersten, die den Verlobungsring bewunderten! Wir gratulieren noch einmal ganz herzlich und wünschen dem Brautpaar alles Gute!


Nafplio

  • HU
  • A fiatalokkal igyekeztünk olyan programot csinálni, amit nem láttak még (ez a visszatérő vendégek problémája :) ), ezért ellátogattunk Nafplióba és a palamidi erődbe. Nafplio nagyváros a maga 14.000 lakosával és egyben az egyik legősibb település a Pelopnesos-i félszigeten, hiszen már K.e. 1370-ben írásos emlék szól a város fontos kereskedelmi szerepéről! Természetesen ez a központi szerepe is okozta, hogy a történelem folyamán élénk tülekedés folyt a város birtoklásáért. Egymás kezébe adták a város kapujának kilincsét a bizánciak, keresztesek, velenceiek, törökök. 1821 és 1834 között az első görög köztársaság fővárosa! Ez a színes történénelem sokszinü lenyomatot hagyott a városképen. A tarka, szűk sétálóutcák az Adriára emlékeztetnek (akik ugyacsak a velenceiek fennhatósága alatt éltek). A mediterrán stílusú házakhoz hézagmentesen csatlakozik az egykori török fürdő élpülete. A város meredek hegyoldalra épült, a feljebb lévő házakhoz gyakran kacskaringós, meredek lépcsősor vezet. Az akadálymentesítés (mint Görögországban oly gyakran) nehezen figyelhető meg. A kereskedelmi óvárosban sűrűn egymás mellett kínálják portékaikat a különböző árusok. Divatosáruda, cipőbolt, fagylaltozó, ajándékbolt, taverna, ékszerész, sportruházat és számtalan más üzlet várja betévedő látogatóit.   

  • DE
  • Wir versuchten den jungen Leuten ein Programm anzubieten, das sie noch nicht gesehen hatten (das ist ein Problem bei wiederkehrende Gäste :)), also besuchten wir Nafplio und die Festung Palamidi. Nafplio ist eine Großstadt mit 14.000 Einwohnern und eine der ältesten Siedlungen auf der Halbinsel Pelopnesos, da sie seit ewig bewohnt ist. Im Jahre 1370 v. Ch. (!) ist die wichtige Handelsrolle der Stadt schriftlich festgehalten! Diese zentrale Rolle sorgte natürlich auch im Laufe der Geschichte für ein reges Gerangel um den Besitz der Stadt. Byzantiner, Kreuzritter, Venezianer und Türken übergaben sich gegenseitig die Klinke des Stadttors. Zwischen 1821 und 1834 war es die Hauptstadt der ersten griechischen Republik! Diese bunte Geschichte hat das Stadtbild genau so bunt geprägt. Die bunten, engen Strassen der Fußgängerzonen erinnern an die Adria (die auch unter venezianischer Herrschaft lebte). Die Häuser im mediterranen Stil schließen sich nahtlos an den Rand des ehemaligen türkischen Bades an. Die Stadt wurde an einem steilen Hang gebaut, mit steilen Treppen, die zu den darüber liegenden Häusern führen. Die Barrierefreiheit (wie so oft in Griechenland) ist schwer zu erkennen. In der kaufmännischen Altstadt bieten verschiedene Verkäufer ihre Ware oft nebeneinander an. Modeartikel, Schuhgeschäft, Eisdiele, Souvenirladen, Taverne, Juwelier, Sportbekleidung und unzählige weitere Geschäfte erwarten ihre Besucher.


A fiatalokkal igyekeztünk olyan programot csinálni, amit nem láttak még (ez a visszatérő vendégek problémája :) ), ezért ellátogattunk Nafplióba és a palamidi erődbe. Nafplio nagyváros a maga 14.000 lakosával és egyben az egyik legősibb település a Pelopnesos-i félszigeten, hiszen már K.e. 1370-ben írásos emlék szól a város fontos kereskedelmi szerepéről! Természetesen ez a központi szerepe is okozta, hogy a történelem folyamán élénk tülekedés folyt a város birtoklásáért. Egymás kezébe adták a város kapujának kilincsét a bizánciak, keresztesek, velenceiek, törökök. 1821 és 1834 között az első görög köztársaság fővárosa! Ez a színes történénelem sokszinü lenyomatot hagyott a városképen. A tarka, szűk sétálóutcák az Adriára emlékeztetnek (akik ugyacsak a velenceiek fennhatósága alatt éltek). A mediterrán stílusú házakhoz hézagmentesen csatlakozik az egykori török fürdő élpülete. A város meredek hegyoldalra épült, a feljebb lévő házakhoz gyakran kacskaringós, meredek lépcsősor vezet. Az akadálymentesítés (mint Görögországban oly gyakran) nehezen figyelhető meg. A kereskedelmi óvárosban sűrűn egymás mellett kínálják portékaikat a különböző árusok. Divatosáruda, cipőbolt, fagylaltozó, ajándékbolt, taverna, ékszerész, sportruházat és számtalan más üzlet várja betévedő látogatóit.   

Wir versuchten den jungen Leuten ein Programm anzubieten, das sie noch nicht gesehen hatten (das ist ein Problem bei wiederkehrende Gäste :)), also besuchten wir Nafplio und die Festung Palamidi. Nafplio ist eine Großstadt mit 14.000 Einwohnern und eine der ältesten Siedlungen auf der Halbinsel Pelopnesos, da sie seit ewig bewohnt ist. Im Jahre 1370 v. Ch. (!) ist die wichtige Handelsrolle der Stadt schriftlich festgehalten! Diese zentrale Rolle sorgte natürlich auch im Laufe der Geschichte für ein reges Gerangel um den Besitz der Stadt. Byzantiner, Kreuzritter, Venezianer und Türken übergaben sich gegenseitig die Klinke des Stadttors. Zwischen 1821 und 1834 war es die Hauptstadt der ersten griechischen Republik! Diese bunte Geschichte hat das Stadtbild genau so bunt geprägt. Die bunten, engen Strassen der Fußgängerzonen erinnern an die Adria (die auch unter venezianischer Herrschaft lebte). Die Häuser im mediterranen Stil schließen sich nahtlos an den Rand des ehemaligen türkischen Bades an. Die Stadt wurde an einem steilen Hang gebaut, mit steilen Treppen, die zu den darüber liegenden Häusern führen. Die Barrierefreiheit (wie so oft in Griechenland) ist schwer zu erkennen. In der kaufmännischen Altstadt bieten verschiedene Verkäufer ihre Ware oft nebeneinander an. Modeartikel, Schuhgeschäft, Eisdiele, Souvenirladen, Taverne, Juwelier, Sportbekleidung und unzählige weitere Geschäfte erwarten ihre Besucher.


A palamidi erőd / die Festung von Palamidi

  • HU
  • Természetesen nem hagytuk ki a lépcsőzést sem, így felmentünk a Palamidi erődbe vezető 1200 lépcsőn a hegy tetejére. Bár mindössze 216 méteres magasságban van a vár, fentről pazar kilátás nyílik az alanta elterülő Argoliszi öbölre!

  • DE
  • Natürlich haben wir auch die Treppe nicht versäumt, also gingen wir die 1.200 Stufen hinauf, die zur Palamidi-Festung auf den Gipfel des Berges führten. Obwohl die Burg nur 216 Meter hoch ist, hat man von oben einen herrlichen Blick auf die darunter liegende Argolis-Bucht.


Természetesen nem hagytuk ki a lépcsőzést sem, így felmentünk a Palamidi erődbe vezető 1200 lépcsőn a hegy tetejére. Bár mindössze 216 méteres magasságban van a vár, fentről pazar kilátás nyílik az alanta elterülő Argoliszi öbölre!

Natürlich haben wir auch die Treppe nicht versäumt, also gingen wir die 1.200 Stufen hinauf, die zur Palamidi-Festung auf den Gipfel des Berges führten. Obwohl die Burg nur 216 Meter hoch ist, hat man von oben einen herrlichen Blick auf die darunter liegende Argolis-Bucht.


Búcsú / der Abschied

  • HU
  • Ismét véget ért a szabadság.Betti és Gábor kompra szálltak. ​​​​

  • DE
  • Wider sind die Ferien zu Ende.Betti und Gábor steigen an die Fehre.


Ismét véget ért a szabadság.Betti és Gábor kompra szálltak. ​​​​

Wider sind die Ferien zu Ende.Betti und Gábor steigen an die Fehre.


Korintosz / Corynth

  • HU
  •  Bizonyára telefonunk akkumulátora nehezet evett, mert egyik nap szépen felpuffadt :D Precízen összeillesztett peremvonala szétnyílt, nem akartak illeszkedni egymáshoz. A szakirodalomban utánaolvasva gyorsan rájöttünk, hogy ez az un. "felrobbant akkumulátor" esete! Mivel ez nem volt egy olcsó telefon, ezért körbenéztünk guugli barátunk segítségével, hogy hol lehet a problémát orvosolni? A legközelebbi lehetőség Korinthosban mutatkozott, ahol azt igérték, hogy rögtön megjavítják. Előzetesen írásban letárgyaltuk a részleteket és elmentünk Korinthosba. A szervízt gyorsan megtaláltuk, ahol közölték, hogy két óra múlva mehetünk a javított készülékért. Addig egy városnéző túrát terveztünk, mivel korábban erre nem adódott lehetőség. A hajókikötő mellett egy hatalmas tér terül el, ahonnan nyílik a forgalmas "üzleti negyed", ahol sok bolt, üzlet és kávézó-étterem várja vendégeit. Bebarangoltuk az egymásba torkolló utcákat, bámészkodtunk (az egyébként üres) kikötőben, majd visszatértünk a telefonos boltba, ahol valóban várt minket a telefon egy uj akksival.

  • DE
  • Sicherlich hatte der Akku unseres Handys etwas schweres gegessen, denn eines Tages ist er schön angeschwollen :O Seine passgenaue Randlinie öffnete sich, sie wollten nicht mehr zusammenpassen. Nach dem Lesen der Literatur stellten wir schnell fest, dass dieses der sogenannte Fall "Batterie explodiert"! Da es sich nicht um ein billiges Geraet handelte, haben wir uns mit Hilfe unseres Freundes Guugli umgesehen, wo das Problem behoben werden könnte. Die nächste Option war in Korinth, wo sie versprachen, es sofort zu reparieren. Wir haben die Details vorab schriftlich besprochen und sind nach Korinth gefahren. Wir fanden schnell den Service, bei dem man sagte, wir könnten das reparierte Gerät in zwei Stunden abholen! Super! Bis dahin hatten wir eine Sightseeing-Tour geplant, da dies vorher nicht möglich war. Neben dem Yachthafen befindet sich ein riesiger Platz mit einem belebten "Geschäftsviertel" mit vielen Geschäften, Boutiquen und Café-Restaurants. Wir streiften durch die verschachtelten Straßen, starrten auf den (sonst leeren) Hafen und kehrten dann zum Telefonshop zurück, wo das Handy mit einem neuen Akku wirklich auf uns wartete.


 Bizonyára telefonunk akkumulátora nehezet evett, mert egyik nap szépen felpuffadt :D Precízen összeillesztett peremvonala szétnyílt, nem akartak illeszkedni egymáshoz. A szakirodalomban utánaolvasva gyorsan rájöttünk, hogy ez az un. "felrobbant akkumulátor" esete! Mivel ez nem volt egy olcsó telefon, ezért körbenéztünk guugli barátunk segítségével, hogy hol lehet a problémát orvosolni? A legközelebbi lehetőség Korinthosban mutatkozott, ahol azt igérték, hogy rögtön megjavítják. Előzetesen írásban letárgyaltuk a részleteket és elmentünk Korinthosba. A szervízt gyorsan megtaláltuk, ahol közölték, hogy két óra múlva mehetünk a javított készülékért. Addig egy városnéző túrát terveztünk, mivel korábban erre nem adódott lehetőség. A hajókikötő mellett egy hatalmas tér terül el, ahonnan nyílik a forgalmas "üzleti negyed", ahol sok bolt, üzlet és kávézó-étterem várja vendégeit. Bebarangoltuk az egymásba torkolló utcákat, bámészkodtunk (az egyébként üres) kikötőben, majd visszatértünk a telefonos boltba, ahol valóban várt minket a telefon egy uj akksival.

Sicherlich hatte der Akku unseres Handys etwas schweres gegessen, denn eines Tages ist er schön angeschwollen :O Seine passgenaue Randlinie öffnete sich, sie wollten nicht mehr zusammenpassen. Nach dem Lesen der Literatur stellten wir schnell fest, dass dieses der sogenannte Fall "Batterie explodiert"! Da es sich nicht um ein billiges Geraet handelte, haben wir uns mit Hilfe unseres Freundes Guugli umgesehen, wo das Problem behoben werden könnte. Die nächste Option war in Korinth, wo sie versprachen, es sofort zu reparieren. Wir haben die Details vorab schriftlich besprochen und sind nach Korinth gefahren. Wir fanden schnell den Service, bei dem man sagte, wir könnten das reparierte Gerät in zwei Stunden abholen! Super! Bis dahin hatten wir eine Sightseeing-Tour geplant, da dies vorher nicht möglich war. Neben dem Yachthafen befindet sich ein riesiger Platz mit einem belebten "Geschäftsviertel" mit vielen Geschäften, Boutiquen und Café-Restaurants. Wir streiften durch die verschachtelten Straßen, starrten auf den (sonst leeren) Hafen und kehrten dann zum Telefonshop zurück, wo das Handy mit einem neuen Akku wirklich auf uns wartete.


Vitorla / Segel

ÚJ / Neue
  • HU
  • Hajónkon két vitorla van, a fővitorla az árbócba tekerve, az orrvitorla a sodronyra tekerve. Az idő és a napsütés megtette a hatását a fővitorla árbócból kilógó sarkát "megette" az UV sugárzás, anyaga törékeny, pergamenszerűen szakadó lett. A vitorlát kitekerve az árbócban lévő része egészségesnek tűnt, így a javítás mellett döntöttünk. A régi orrvitorla varratait "átüttettük", azaz megerősítik a varratokat, és ennek mintájára készíttettünk egy új vitorlát. Mindkét vitorlára napsárga UV-védelmet tettettünk, így betekert állapotukban kevésbé eszi őket a napsugárzás. Reméljük jó szolgálatot tesznek majd.

  • DE
  • Unser Schiff hat zwei Segeln, das Großsegel im Mast und den Vorsegel. Zeit und Sonnenschein wirkten: die aus dem Mast herausragende Ecke des Großsegels wurde von der UV-Strahlung "zerfressen", das Material wurde spröde und pergamentartig. Beim Abwickeln des Segels sah das Teil im Mast gesund aus, also beschlossen wir, es reparieren zu lassen. Wir haben die Nähte des alten Bugsegels „durchbohrt“, dh sie verstärken die Nähte, und wir haben ein neues Segel nach diesem Vorbild hergestellt. Wir liessen beide Segel mit sonnengelbem UV-Schutz versehen, damit sie, wenn sie gewickelt sind, weniger vom Sonnenlicht geschaedigt werden. Wir hoffen, dass sie einen guten Dienst leisten werden.


Hajónkon két vitorla van, a fővitorla az árbócba tekerve, az orrvitorla a sodronyra tekerve. Az idő és a napsütés megtette a hatását a fővitorla árbócból kilógó sarkát "megette" az UV sugárzás, anyaga törékeny, pergamenszerűen szakadó lett. A vitorlát kitekerve az árbócban lévő része egészségesnek tűnt, így a javítás mellett döntöttünk. A régi orrvitorla varratait "átüttettük", azaz megerősítik a varratokat, és ennek mintájára készíttettünk egy új vitorlát. Mindkét vitorlára napsárga UV-védelmet tettettünk, így betekert állapotukban kevésbé eszi őket a napsugárzás. Reméljük jó szolgálatot tesznek majd.

Unser Schiff hat zwei Segeln, das Großsegel im Mast und den Vorsegel. Zeit und Sonnenschein wirkten: die aus dem Mast herausragende Ecke des Großsegels wurde von der UV-Strahlung "zerfressen", das Material wurde spröde und pergamentartig. Beim Abwickeln des Segels sah das Teil im Mast gesund aus, also beschlossen wir, es reparieren zu lassen. Wir haben die Nähte des alten Bugsegels „durchbohrt“, dh sie verstärken die Nähte, und wir haben ein neues Segel nach diesem Vorbild hergestellt. Wir liessen beide Segel mit sonnengelbem UV-Schutz versehen, damit sie, wenn sie gewickelt sind, weniger vom Sonnenlicht geschaedigt werden. Wir hoffen, dass sie einen guten Dienst leisten werden.


Régi / Alt

Palackposta / Flaschenpost

  • HU
  • Egyik nap Bruni és Jürgen társaságában vacsorázni mentünk a helyi tavernák egyikébe. Hazafelé tartva azt vették észre, hogy a csónak, amivel a hajóról a partra jöttek nem ott van, ahol hagyták és a külmotor félig lógva csüngött a dingi fenekén. Először arra gondoltunk, hogy talán lopási kísérlet történt, bár errefelé ez lenne az évtized bűnténye, de aztán inkább az vált bizonyossá, hogy a horgony leoldódott a kötélről, a dingi felült a sekély parton a kövekre, az leverte a motort a fartűkörről, majd valaki látván a helyzetet, átkötötte a csónakot egy biztosabb helyre. Így végül minden jóra fordult, csak a kis összecsukható horgonyt nyelték el a hullámok és az iszap. Másnap ők elhajóztak, én pedig naponta lejártam a kikötőbe a vizet fürkészni, de az többnyire átláthatatlan volt. Aztán a 4., 5. napon hirtelen megváltozott az áramlás, vagy a napsugarak estek masként a vízre, de láthatóvá vált  tengerfenék. Nosza búvárszemüveggel csobbantam és egy perc múlva hoztam fel az elkóborolt horgonyt. Mikor Bruni és Jürgen visszatért, egy palckba csomagolva "ajándékoztuk" nekik az elveszett horgonyt! Nagy volt az öröm, mert minden hajósnak van tartaléka mindenből, de senki nem szereti elveszíteni a felszerelését. Ennek örömére rendezünk egy horgonymentő grillezést :D

  • DE
  • Eines Tages gingen wir mit Bruni und Jürgen zum Abendessen in eine der örtlichen Tavernen. Auf dem Heimweg stellten sie fest, dass das Beiboot nicht genau dort war, wo es zurückgelassen wurde und der Außenborder halb aufgehängt am Boden des Beibootes hing. Zuerst dachten wir, es gäbe vielleicht einen Diebstahlversuch, obwohl dies das hier das Verbrechen des Jahrzehnts wäre, aber dann wurde sicherer, dass sich der Anker vom Seil gelöst hatte, das Beiboot saß auf den Steinen am seichten Ufer, klopfte den Motor aus dem Heckspiegel, und als jemand die Situation sah, machte er das Boot an einem sichereren Ort fest. So wurde am Ende alles gut, nur der kleine Klappanker wurde von den Wellen und dem Matsch aufgesogen. Am nächsten Tag segelten sie weg, und ich ging jeden Tag zum Hafen hinunter, um das Wasser abzusuchen, aber es war größtenteils undurchsichtig. An den 4. oder 5. Tag änderte sich dann plötzlich die Strömung oder die Sonnenstrahlen fielen anders auf die Wasseroberflaeche, aber der Meeresboden wurde sichtbar! Nun, ich habe mit einer Taucherbrille den Anker geschnappt und eine Minute später war alles gerettet. Als Bruni und Jürgen zurückkamen, "schenkten" wir ihnen den verlorenen Anker in einer Flasche verpackt! Es war eine große Freude, denn jeder Segler hat von allem eine Reserve, aber niemand verliert gerne seine Ausrüstung. Zur Freude veranstalten wir ein "Anker Wellcome" Barbecue :D


Egyik nap Bruni és Jürgen társaságában vacsorázni mentünk a helyi tavernák egyikébe. Hazafelé tartva azt vették észre, hogy a csónak, amivel a hajóról a partra jöttek nem ott van, ahol hagyták és a külmotor félig lógva csüngött a dingi fenekén. Először arra gondoltunk, hogy talán lopási kísérlet történt, bár errefelé ez lenne az évtized bűnténye, de aztán inkább az vált bizonyossá, hogy a horgony leoldódott a kötélről, a dingi felült a sekély parton a kövekre, az leverte a motort a fartűkörről, majd valaki látván a helyzetet, átkötötte a csónakot egy biztosabb helyre. Így végül minden jóra fordult, csak a kis összecsukható horgonyt nyelték el a hullámok és az iszap. Másnap ők elhajóztak, én pedig naponta lejártam a kikötőbe a vizet fürkészni, de az többnyire átláthatatlan volt. Aztán a 4., 5. napon hirtelen megváltozott az áramlás, vagy a napsugarak estek masként a vízre, de láthatóvá vált  tengerfenék. Nosza búvárszemüveggel csobbantam és egy perc múlva hoztam fel az elkóborolt horgonyt. Mikor Bruni és Jürgen visszatért, egy palckba csomagolva "ajándékoztuk" nekik az elveszett horgonyt! Nagy volt az öröm, mert minden hajósnak van tartaléka mindenből, de senki nem szereti elveszíteni a felszerelését. Ennek örömére rendezünk egy horgonymentő grillezést :D

Eines Tages gingen wir mit Bruni und Jürgen zum Abendessen in eine der örtlichen Tavernen. Auf dem Heimweg stellten sie fest, dass das Beiboot nicht genau dort war, wo es zurückgelassen wurde und der Außenborder halb aufgehängt am Boden des Beibootes hing. Zuerst dachten wir, es gäbe vielleicht einen Diebstahlversuch, obwohl dies das hier das Verbrechen des Jahrzehnts wäre, aber dann wurde sicherer, dass sich der Anker vom Seil gelöst hatte, das Beiboot saß auf den Steinen am seichten Ufer, klopfte den Motor aus dem Heckspiegel, und als jemand die Situation sah, machte er das Boot an einem sichereren Ort fest. So wurde am Ende alles gut, nur der kleine Klappanker wurde von den Wellen und dem Matsch aufgesogen. Am nächsten Tag segelten sie weg, und ich ging jeden Tag zum Hafen hinunter, um das Wasser abzusuchen, aber es war größtenteils undurchsichtig. An den 4. oder 5. Tag änderte sich dann plötzlich die Strömung oder die Sonnenstrahlen fielen anders auf die Wasseroberflaeche, aber der Meeresboden wurde sichtbar! Nun, ich habe mit einer Taucherbrille den Anker geschnappt und eine Minute später war alles gerettet. Als Bruni und Jürgen zurückkamen, "schenkten" wir ihnen den verlorenen Anker in einer Flasche verpackt! Es war eine große Freude, denn jeder Segler hat von allem eine Reserve, aber niemand verliert gerne seine Ausrüstung. Zur Freude veranstalten wir ein "Anker Wellcome" Barbecue :D


Hátsó dobozok / Hintere Aufbewahrungsboxen

  • HU
  • Jelenleg a két nagyméretű hátsó tárolódobozon dolgozunk. Elméletileg nincs sok tennivaló két azonos láda elkészítésével, de teljesen más a helyzet, ha azt csak létráról lehet elérni és minden fala szabálytalan. A dobozok teste hamar elkészült, hiszen a motortér melletti üres teret egyszerűen belamináltuk. Persze ez így egyszerűen hangzik, de rengeteg csiszolás, üvegpaplanozás, csiszolás, epoxyzás, csiszolás, glettelés, csiszolás volt benne. Kívűl-belül vízzáró paplanréteget lamináltunk fel, amit aztán "sztoccó"-val gletteltünk. Erre épültek fel a vízzáró élek és peremek, majd ennek tetejére a fedelek, szintén laminálva, csiszolva, glettelve csiszolva és újra csiszolva... Miután a dobozok elkészültek, így a hátsó platform alatti gerendázatot csináljuk. Ez fogja tartani a hátsó fedélzet bambuszpalló borítását. Persze ez is rengeteg milimétermunka, csiszolás, illesztés, mérés, ujabb csiszolás, kis fűrészelés, csiszolás, és így tovább, míg az alátámasztás a kívánt pozicióba nem ér... Nem a kapkodós munkák egyike...

  • DE
  • Aktuell arbeiten wir an den beiden großen Heckstaukästen. Theoretisch ist es keine grosse Sache zwei identische Truhen zu bauen, aber die Situation ist völlig anders, wenn sie nur über eine Leiter erreicht werden kann und alle ihre Wände unregelmäßig sind. Der Korpus der Boxen war schnell fertig, da der Leerraum neben dem Motorraum einfach laminiert wurde. Klar, das hört sich so an, aber da war viel Schleifen, Laminieren, Schleifen, Epoxy, Schleifen, Verputzen, Schleifen drin. Außen und innen wurde eine wasserdichte Laminierung kaschiert, die dann mit „stocco“ verputzt wurde. Hier wurden die wasserdichten Kanten gebaut, und dann die Deckel darüber, ebenfalls laminiert, geschliffen, gespachtelt und neu geschliffen ... Wenn die Boxen fertig sind, machen wir den Balken unter der hinteren Plattform fest. Dies hält die Bambuslatten auf dem Achterdeck. Das ist natürlich auch viel Millimeterarbeit, Schleifen, Einpassen, Messen, Nachschleifen, etwas saegen, Schleifen usw., bis die Stütze die gewünschte Position erreicht... Keine der hastigen Arbeiten.. .


Jelenleg a két nagyméretű hátsó tárolódobozon dolgozunk. Elméletileg nincs sok tennivaló két azonos láda elkészítésével, de teljesen más a helyzet, ha azt csak létráról lehet elérni és minden fala szabálytalan. A dobozok teste hamar elkészült, hiszen a motortér melletti üres teret egyszerűen belamináltuk. Persze ez így egyszerűen hangzik, de rengeteg csiszolás, üvegpaplanozás, csiszolás, epoxyzás, csiszolás, glettelés, csiszolás volt benne. Kívűl-belül vízzáró paplanréteget lamináltunk fel, amit aztán "sztoccó"-val gletteltünk. Erre épültek fel a vízzáró élek és peremek, majd ennek tetejére a fedelek, szintén laminálva, csiszolva, glettelve csiszolva és újra csiszolva... Miután a dobozok elkészültek, így a hátsó platform alatti gerendázatot csináljuk. Ez fogja tartani a hátsó fedélzet bambuszpalló borítását. Persze ez is rengeteg milimétermunka, csiszolás, illesztés, mérés, ujabb csiszolás, kis fűrészelés, csiszolás, és így tovább, míg az alátámasztás a kívánt pozicióba nem ér... Nem a kapkodós munkák egyike...

Aktuell arbeiten wir an den beiden großen Heckstaukästen. Theoretisch ist es keine grosse Sache zwei identische Truhen zu bauen, aber die Situation ist völlig anders, wenn sie nur über eine Leiter erreicht werden kann und alle ihre Wände unregelmäßig sind. Der Korpus der Boxen war schnell fertig, da der Leerraum neben dem Motorraum einfach laminiert wurde. Klar, das hört sich so an, aber da war viel Schleifen, Laminieren, Schleifen, Epoxy, Schleifen, Verputzen, Schleifen drin. Außen und innen wurde eine wasserdichte Laminierung kaschiert, die dann mit „stocco“ verputzt wurde. Hier wurden die wasserdichten Kanten gebaut, und dann die Deckel darüber, ebenfalls laminiert, geschliffen, gespachtelt und neu geschliffen ... Wenn die Boxen fertig sind, machen wir den Balken unter der hinteren Plattform fest. Dies hält die Bambuslatten auf dem Achterdeck. Das ist natürlich auch viel Millimeterarbeit, Schleifen, Einpassen, Messen, Nachschleifen, etwas saegen, Schleifen usw., bis die Stütze die gewünschte Position erreicht... Keine der hastigen Arbeiten.. .


A doboz teteje / die Abdeckung der Sachteln

Bruni és Jürgen / Ervin / Roland

  • HU
  • Forgalmasnak mondható időszak áll mögöttünk. Látogatóink voltak, ami elég ritka jeleség errefelé...

  • DE
  •  Wir haben eine lebendige Zeit hinter uns. Wir hatten Besuch, was hier eher selten vorkommt...


Forgalmasnak mondható időszak áll mögöttünk. Látogatóink voltak, ami elég ritka jeleség errefelé...

 Wir haben eine lebendige Zeit hinter uns. Wir hatten Besuch, was hier eher selten vorkommt...


Bruni und Jürgen
  • HU
  • német nyugdijas házaspár, nyaranta hajóznak Mimi nevű vitorlásukkal. Nagyon aranyos pár, többször találkoztunk, vacsoráztunk vagy éppen a fedélzetről bámultuk a lenyugvó napot a tenger felett.

  • DE
  • Deutsches Rentnerehepaar segelt im Sommer mit ihrem Segelboot namens Mimi. Sehr süßes Paar, wir haben uns mehrmals getroffen, zusammen gegessen oder einfach nur vom Deck aus in die untergehende Sonne über dem Meer gestarrt.


német nyugdijas házaspár, nyaranta hajóznak Mimi nevű vitorlásukkal. Nagyon aranyos pár, többször találkoztunk, vacsoráztunk vagy éppen a fedélzetről bámultuk a lenyugvó napot a tenger felett.

Deutsches Rentnerehepaar segelt im Sommer mit ihrem Segelboot namens Mimi. Sehr süßes Paar, wir haben uns mehrmals getroffen, zusammen gegessen oder einfach nur vom Deck aus in die untergehende Sonne über dem Meer gestarrt.


​​​​​Ervin + Kati és Tibor

  • HU
  • Tibor ifjúkori barátja, csodálatra méltó agilitással és energiával! Hatalmas BMW motorkerékpárjával 2 napra leugrott meglátogatni Tibort és Katalint Budapestről, no és persze mi is üdvözöltük őt nálunk! Hihetetlen vitalitás és energikusság szorult Ervinbe, kívánjuk hogy ez a mozgékonységa még nagyon sokáig tartson!

  • DE
  • Tibors jugendlicher Freund, mit bewundernswerter Beweglichkeit und Energie! Er ist mit seinem riesigen BMW-Motorrad für 2 Tage zu Tibor und Katalin aus Budapest gekommen, und natürlich haben wir ihn auch bei uns willkommen geheißen! Unglaubliche Vitalität und Energie steckt in Ervin gesteckt, wir wünschen, dass seine Mobilität und Kraft noch sehr lange anhält!


Tibor ifjúkori barátja, csodálatra méltó agilitással és energiával! Hatalmas BMW motorkerékpárjával 2 napra leugrott meglátogatni Tibort és Katalint Budapestről, no és persze mi is üdvözöltük őt nálunk! Hihetetlen vitalitás és energikusság szorult Ervinbe, kívánjuk hogy ez a mozgékonységa még nagyon sokáig tartson!

Tibors jugendlicher Freund, mit bewundernswerter Beweglichkeit und Energie! Er ist mit seinem riesigen BMW-Motorrad für 2 Tage zu Tibor und Katalin aus Budapest gekommen, und natürlich haben wir ihn auch bei uns willkommen geheißen! Unglaubliche Vitalität und Energie steckt in Ervin gesteckt, wir wünschen, dass seine Mobilität und Kraft noch sehr lange anhält!


Roland és Dieter
  • HU
  • Roland német nyugdijas, korábban feleségével Gerlindével járt ide hajózni, jelenleg párja betegsége miatt csak egyedül jön. Most is itt volt két hetet, hogy a hajót télire felkészítse, de nem ment ki a vízre.

    Dieter barátunk már családtagnak számit. Felesége egészségi állapota nem teszi lehetővé, hogy párban jöjjenek hajózni, így Dieter egyedül szeli a hullámokat a szigetvilágban. 

  • DE
  • Roland ist deutscher Rentner, er ist früher mit seiner ehefrau Gerlinde hier gesegelt, jetzt kommt er wegen der Krankheit seines Partners alleine. Er war nur zwei Wochen hier, um das Boot für den Winter vorzubereiten, aber er ging nicht aufs Wasser.

    Dieter: Unser Freund Dieter ist bereits ein fast Familienmitglied. Der Gesundheitszustand seiner Frau lässt es leider nicht zu, dass sie zu zweit segeln, also ist Dieter allein in den Wellen des Archipels unterwegs.

Roland német nyugdijas, korábban feleségével Gerlindével járt ide hajózni, jelenleg párja betegsége miatt csak egyedül jön. Most is itt volt két hetet, hogy a hajót télire felkészítse, de nem ment ki a vízre.

Dieter barátunk már családtagnak számit. Felesége egészségi állapota nem teszi lehetővé, hogy párban jöjjenek hajózni, így Dieter egyedül szeli a hullámokat a szigetvilágban. 

Roland ist deutscher Rentner, er ist früher mit seiner ehefrau Gerlinde hier gesegelt, jetzt kommt er wegen der Krankheit seines Partners alleine. Er war nur zwei Wochen hier, um das Boot für den Winter vorzubereiten, aber er ging nicht aufs Wasser.

Dieter: Unser Freund Dieter ist bereits ein fast Familienmitglied. Der Gesundheitszustand seiner Frau lässt es leider nicht zu, dass sie zu zweit segeln, also ist Dieter allein in den Wellen des Archipels unterwegs.

Anastasia és Mate

  • HU
  • Harmadik unokánk is közeleg, a fiatalok lelkesen tanulják a papa-mama szerepeket (és felszereléseket!) Ha minden jól megy, a karácsonyt már együtt ünnepeljük a legfiatalabb jövevénykével.


  • DE
  • Auch unser drittes Enkelkind naht, die jungeltern sind gespannt, die Rollen (und Ausrüstung!) der Papa-Mama-s Spieles zu lernen. Wenn alles gut geht, feiern wir schon Weihnachten mit dem jüngsten Neuankömmling.

Harmadik unokánk is közeleg, a fiatalok lelkesen tanulják a papa-mama szerepeket (és felszereléseket!) Ha minden jól megy, a karácsonyt már együtt ünnepeljük a legfiatalabb jövevénykével.


Auch unser drittes Enkelkind naht, die jungeltern sind gespannt, die Rollen (und Ausrüstung!) der Papa-Mama-s Spieles zu lernen. Wenn alles gut geht, feiern wir schon Weihnachten mit dem jüngsten Neuankömmling.

Ermioni

  • HU
  • Egy délután úgy adódott, hogy szerettünk volna kimozdulni a megszokott szerepkörből, ezért a közeli Ermione-ba mentünk "andalogni" :D A városka feletti dombon található egy egykoron bizonyára szép vendéglő romjai, ellenben a szép panorámakilátást sem az idő vasfoga, sem a vandálok keze nyoma nem tudta tönkretenni. Ezért a kilátásért érdemes felmenni ide!


  • DE
  • Eines Nachmittags wollten wir aus der gewohnten Rolle herausziehen, also fuhren wir ins nahe gelegene Ermione zum Spaziergang. Auf dem Hügel oberhalb des Ortes liegen die Ruinen eines einstmals schönen Restaurants, aber der schöne Panoramablick wurde weder von den eisernen Zähnen der Zeit noch durch die Taten der Vandalenhänden ruiniert. Wegen der Aussicht lohnt es sich hier hoch zu kommen!


Egy délután úgy adódott, hogy szerettünk volna kimozdulni a megszokott szerepkörből, ezért a közeli Ermione-ba mentünk "andalogni" :D A városka feletti dombon található egy egykoron bizonyára szép vendéglő romjai, ellenben a szép panorámakilátást sem az idő vasfoga, sem a vandálok keze nyoma nem tudta tönkretenni. Ezért a kilátásért érdemes felmenni ide!


Eines Nachmittags wollten wir aus der gewohnten Rolle herausziehen, also fuhren wir ins nahe gelegene Ermione zum Spaziergang. Auf dem Hügel oberhalb des Ortes liegen die Ruinen eines einstmals schönen Restaurants, aber der schöne Panoramablick wurde weder von den eisernen Zähnen der Zeit noch durch die Taten der Vandalenhänden ruiniert. Wegen der Aussicht lohnt es sich hier hoch zu kommen!


Fényjáték / Lichterspiele

  • HU
  • A tenger víztömege mindig más fénytónusban adja vissza a nappal színeit. Ezekből a pillanatokból ritkán sikerül elcsípni egy-két villanást, de a következő képeken szeretnénk megpróbálni érzékeltetni azt a gyönyörű hatást. Természetes, hogy az eredeti érzést semmilyen nagyfelbontású kép nem képes visszaadni.


  • DE
  • Die Wassermassen im Meer geben die Farben des Tages immer in einem anderen Lichtton wieder. Selten gelingt es ein oder zwei Augenblicke von diesen Momenten einzufangen, aber in den folgenden Bildern möchten wir versuchen, diesen schönen Effekt zu zeigen. Natürlich kann das ursprüngliche Ambient durch kein hochauflösendes Camera reproduziert werden.


A tenger víztömege mindig más fénytónusban adja vissza a nappal színeit. Ezekből a pillanatokból ritkán sikerül elcsípni egy-két villanást, de a következő képeken szeretnénk megpróbálni érzékeltetni azt a gyönyörű hatást. Természetes, hogy az eredeti érzést semmilyen nagyfelbontású kép nem képes visszaadni.


Die Wassermassen im Meer geben die Farben des Tages immer in einem anderen Lichtton wieder. Selten gelingt es ein oder zwei Augenblicke von diesen Momenten einzufangen, aber in den folgenden Bildern möchten wir versuchen, diesen schönen Effekt zu zeigen. Natürlich kann das ursprüngliche Ambient durch kein hochauflösendes Camera reproduziert werden.


Kaja / Gerichte

  • HU
  • Az egyszerősített háztartás és életvitel mellett természetesen ne várjatok 12 személyes herendibe tálalt előételt, főfogást és desszertet, mert erre egészen egyszerűen sem igényünk, sem időnk-energiánk nem lenne. (Ja és a herendi készlet is hiányzik hozzá!) Igyekszünk a legrövidebb idő alatt a lehető legkevesebb mosatlan segítségével előállítható, de finom és laktató ételeket készíteni. Az étlapon mindig szerepel a nyers zöldség, gyakran grillezett sajt és ritkábban hús. A képek csak étvágygerjesztés céljából készültek, no meg, hogy lássátok, hogy nem csak a tavernában tengetjük napjainkat :D

  • DE
  • Erwarten Sie bei einem vereinfachten Haushalt und Lebensstil natürlich keine Vor-, Haupt- und Nachspeise serviert in Herender Service für 12 Personen, denn dafür hätten wir einfach nicht die nötige Energie und Zeit. (Ach, und das Herender-Set fehlt auch noch!) Wir versuchen leckere, aber nahrhafte Gerichte zu machen, die mit möglichst wenig ungewaschenem in kürzester Zeit zubereitet werden können. Auf der Speisekarte stehen immer rohe Gemüsen, oft gegrillter Käse und seltener Fleisch. Die Bilder wurden nur gemacht, um Appetit zu machen und um sichtlich zu machen, dass wir unsere Tage nicht nur in den Tavernas verbringen: D


Az egyszerősített háztartás és életvitel mellett természetesen ne várjatok 12 személyes herendibe tálalt előételt, főfogást és desszertet, mert erre egészen egyszerűen sem igényünk, sem időnk-energiánk nem lenne. (Ja és a herendi készlet is hiányzik hozzá!) Igyekszünk a legrövidebb idő alatt a lehető legkevesebb mosatlan segítségével előállítható, de finom és laktató ételeket készíteni. Az étlapon mindig szerepel a nyers zöldség, gyakran grillezett sajt és ritkábban hús. A képek csak étvágygerjesztés céljából készültek, no meg, hogy lássátok, hogy nem csak a tavernában tengetjük napjainkat :D

Erwarten Sie bei einem vereinfachten Haushalt und Lebensstil natürlich keine Vor-, Haupt- und Nachspeise serviert in Herender Service für 12 Personen, denn dafür hätten wir einfach nicht die nötige Energie und Zeit. (Ach, und das Herender-Set fehlt auch noch!) Wir versuchen leckere, aber nahrhafte Gerichte zu machen, die mit möglichst wenig ungewaschenem in kürzester Zeit zubereitet werden können. Auf der Speisekarte stehen immer rohe Gemüsen, oft gegrillter Käse und seltener Fleisch. Die Bilder wurden nur gemacht, um Appetit zu machen und um sichtlich zu machen, dass wir unsere Tage nicht nur in den Tavernas verbringen: D


Nóra és Áron

  • HU
  • Nóra unokánk épp csak eszmél, máris óriási változással találta szembe magát, uj családtaggal bővült a megszokott trió, megérkezett a kistestvér Áron! Gyorsan kiderült, hogy Áron nem annyira jó játszótárs, hintázni sem tud és még az építőkocka sem igazán érdekli. Egész nap csak alszik, bambul vagy szopizik. Igazán uncsi egy tesó ez kérem. :D


  • Unsere Enkelin Nóra ist gerade bei Bewusstsein, sie hat schon eine große Veränderung erlebt, das gewohnte Trio der Familie hat sich um ein neues Familienmitglied erweitert, der kleine Bruder Áron ist angekommen! Es war schnell klar, dass das kein so guter Spielkamerad sei, er kann nicht schaukeln im Garten sogar die Bausteine interresieren ihm nicht wirklich! Er schläft viel, schaut vor sich hin oder liegt in den Haenden der Eltern. Wirklich langweilig dieser Bruderchen :D


Nóra unokánk épp csak eszmél, máris óriási változással találta szembe magát, uj családtaggal bővült a megszokott trió, megérkezett a kistestvér Áron! Gyorsan kiderült, hogy Áron nem annyira jó játszótárs, hintázni sem tud és még az építőkocka sem igazán érdekli. Egész nap csak alszik, bambul vagy szopizik. Igazán uncsi egy tesó ez kérem. :D


Unsere Enkelin Nóra ist gerade bei Bewusstsein, sie hat schon eine große Veränderung erlebt, das gewohnte Trio der Familie hat sich um ein neues Familienmitglied erweitert, der kleine Bruder Áron ist angekommen! Es war schnell klar, dass das kein so guter Spielkamerad sei, er kann nicht schaukeln im Garten sogar die Bausteine interresieren ihm nicht wirklich! Er schläft viel, schaut vor sich hin oder liegt in den Haenden der Eltern. Wirklich langweilig dieser Bruderchen :D


Strandok / Straende

Kedvenc helyi strandunk Kiladan / Unser lieblings Strand in Kilada
  • HU
  • Még mindig vannak igen meleg napok, egy ilyen délután mentünk el egy olyan partszakaszra, ahol korábban nem jártunk. Igazán nem kellett szorongani, mert a teljes strand a miénk volt, millió gyönyörű kerek kövével, fantasztikusan tiszta, átlátszó vizével és melegen símogató szellővel! Visszajövünk!


  • DE
  • Es gibt immer noch sehr warme Tage, an einem solchen Nachmittag gingen wir an einen Strandabschnitt, an dem wir noch nie zuvor waren. Wegen Platz musste ich mir wirklich keine Sorgen machen, denn der ganze Strand gehörte uns, mit einer Million schöner runder Steine, traumhaft klarem, transparentem Wasser und einer warm streichelnden Brise! Wir kommen noch bestimmt zurück!


Még mindig vannak igen meleg napok, egy ilyen délután mentünk el egy olyan partszakaszra, ahol korábban nem jártunk. Igazán nem kellett szorongani, mert a teljes strand a miénk volt, millió gyönyörű kerek kövével, fantasztikusan tiszta, átlátszó vizével és melegen símogató szellővel! Visszajövünk!


Es gibt immer noch sehr warme Tage, an einem solchen Nachmittag gingen wir an einen Strandabschnitt, an dem wir noch nie zuvor waren. Wegen Platz musste ich mir wirklich keine Sorgen machen, denn der ganze Strand gehörte uns, mit einer Million schöner runder Steine, traumhaft klarem, transparentem Wasser und einer warm streichelnden Brise! Wir kommen noch bestimmt zurück!