decorative background image

Junius

  • HU
  • Szinte észrevétlen léptük át a június határát, meglepődve tapasztaltuk, hogy immár két hónapja vagyunk "állomáshelyünkön". Gyorsan repül az idő, ha minden napra jut tennivaló. 


  • DE
  • Fast unbemerkt überquerten wir die Junigrenze und stellten überrascht fest, dass wir nun schon seit zwei Monaten an unserem "Dienstplatz" verweilen. Die Zeit vergeht schnell, wenn man jeden Tag etwas zu tun hat.


Szinte észrevétlen léptük át a június határát, meglepődve tapasztaltuk, hogy immár két hónapja vagyunk "állomáshelyünkön". Gyorsan repül az idő, ha minden napra jut tennivaló. 


Fast unbemerkt überquerten wir die Junigrenze und stellten überrascht fest, dass wir nun schon seit zwei Monaten an unserem "Dienstplatz" verweilen. Die Zeit vergeht schnell, wenn man jeden Tag etwas zu tun hat.


Árbócfa / Mastbaum

  • HU
  • A következő fontos pont az árbóc visszetétele lenne. Ennek szó szerinti alappillére az "árbócfa", mely alulról hivatott megtámasztani az árbóc talpát. Ehhez egy nemesfa gerendát használtunk fel, amit az évek folyamán valaki kidobott a telep szélére. Megcsiszoltuk, megmunkáltuk, s a rút külső csodálatos belsőt rejtett. Ez a nagyon nehéz és kemény fa, sötét barnás-bordó színével ékköve (ékfája?) lesz a cockpitnak. 


  • DE
  • Der nächste wichtige Punkt wäre, den Mast wieder aufzustellen. Diebuchstäbliche Säule ist der „Mastbaum“, der den Mastfuß von unten stützen soll. Dazu haben wir einen edlen Holzbalken verwendet, den jemand im Laufe der Jahre über den Rand des Geländes geworfen hatte. Wir haben es bearbeitet, geschliffen und hinter dem hässlichen Äußeren
    entpupte sich ein wunderbares Inneres. Dieses sehr schwere und edler Holz mit einer dunklen bräunlich-burgunderroten Farbe wird zugleich das Juwel des Cockpits sein.


A következő fontos pont az árbóc visszetétele lenne. Ennek szó szerinti alappillére az "árbócfa", mely alulról hivatott megtámasztani az árbóc talpát. Ehhez egy nemesfa gerendát használtunk fel, amit az évek folyamán valaki kidobott a telep szélére. Megcsiszoltuk, megmunkáltuk, s a rút külső csodálatos belsőt rejtett. Ez a nagyon nehéz és kemény fa, sötét barnás-bordó színével ékköve (ékfája?) lesz a cockpitnak. 


Der nächste wichtige Punkt wäre, den Mast wieder aufzustellen. Diebuchstäbliche Säule ist der „Mastbaum“, der den Mastfuß von unten stützen soll. Dazu haben wir einen edlen Holzbalken verwendet, den jemand im Laufe der Jahre über den Rand des Geländes geworfen hatte. Wir haben es bearbeitet, geschliffen und hinter dem hässlichen Äußeren
entpupte sich ein wunderbares Inneres. Dieses sehr schwere und edler Holz mit einer dunklen bräunlich-burgunderroten Farbe wird zugleich das Juwel des Cockpits sein.


Konyhai csempe fugázása / Fliesenmörtel.

  • HU
  • A konyha mosogató felőli oldala már korábban csempézésre került, most ennek a felületnek a fugázása lett befejezve. Az elkészült csempefal elé, a korábban készített csempefalra került egy kisebb polcocska a konyhai tárolódobozoknak.


  • DE
  • Die hintere Wand der Spűhle in der Küche wurde zuvor gefliest, nun ist die Verfugung dieser Fläche abgeschlossen. Vor der fertigen Fliesenwand wurde ein kleineres Regal für Küchenablagen montiert.


A konyha mosogató felőli oldala már korábban csempézésre került, most ennek a felületnek a fugázása lett befejezve. Az elkészült csempefal elé, a korábban készített csempefalra került egy kisebb polcocska a konyhai tárolódobozoknak.


Die hintere Wand der Spűhle in der Küche wurde zuvor gefliest, nun ist die Verfugung dieser Fläche abgeschlossen. Vor der fertigen Fliesenwand wurde ein kleineres Regal für Küchenablagen montiert.


Lánckabin / Ankerkasten

  • HU
  • A hajó korábbi kialakítása során a két lánckabin nyílására egy peremet épített valaki és arra egy masszív, nagyon magas tetőt alakított ki.


  • DE
  • Während des früheren Entwurfs des Schiffes baute jemand einen Rand auf
    die Öffnung der beiden Kettenkabinen und entwarf darauf ein massives,
    sehr hohes Lukendach.


A hajó korábbi kialakítása során a két lánckabin nyílására egy peremet épített valaki és arra egy masszív, nagyon magas tetőt alakított ki.


Während des früheren Entwurfs des Schiffes baute jemand einen Rand auf
die Öffnung der beiden Kettenkabinen und entwarf darauf ein massives,
sehr hohes Lukendach.


A magas tető a MÚLT / az alacsony,vékony tető a JELEN / Das hohe Dach die vergangenen / das niedrige, dünnes Dach die Gegenwart

Gyönyörü lett / er ist wunderschön geworden

  • HU
  • Ezek a magas tárolófedők rendkívüli módon beszűkítették az első fedélzetet, mely - más katamaránoktól eltérően - nálunk nem szemes hálóval van befedve, hanem a hajó testét alkotó merev szerkezet része, mely 5-6 embernek biztosít kényelmes pihenőhelyet, vagy  személynek szabadtéri alvóhelyet. Éppen ezért kellett a lánckabin fedeleit szintbe süllyeszteni


  • DE
  • Diese Abdeckungen haben das Vorderdeck auf außergewöhnliche Weise verengt, eingeschraenkt, das bei uns – anders als bei anderen Katamaranen – nicht mit Netzgewebe bedeckt ist, sondern Teil der steifen Struktur des Schiffskörpers ist, die einen komfortablen Ruheplatz für 5-6 Personen bietet, oder auch perfekten Schlafplatz im freien. Um diesen Platz zurück zu gewinnen, haben wir die Abdeckungen der beiden Kettenkasten in das Schiffsebene gesenkt und mit Wasserfesten Luken versehen.


Ezek a magas tárolófedők rendkívüli módon beszűkítették az első fedélzetet, mely - más katamaránoktól eltérően - nálunk nem szemes hálóval van befedve, hanem a hajó testét alkotó merev szerkezet része, mely 5-6 embernek biztosít kényelmes pihenőhelyet, vagy  személynek szabadtéri alvóhelyet. Éppen ezért kellett a lánckabin fedeleit szintbe süllyeszteni


Diese Abdeckungen haben das Vorderdeck auf außergewöhnliche Weise verengt, eingeschraenkt, das bei uns – anders als bei anderen Katamaranen – nicht mit Netzgewebe bedeckt ist, sondern Teil der steifen Struktur des Schiffskörpers ist, die einen komfortablen Ruheplatz für 5-6 Personen bietet, oder auch perfekten Schlafplatz im freien. Um diesen Platz zurück zu gewinnen, haben wir die Abdeckungen der beiden Kettenkasten in das Schiffsebene gesenkt und mit Wasserfesten Luken versehen.


P sok-sok munkaórája , mire az új fedelek a régi helyére kerültek / Viele-viele Arbeitsstunden von P , bis die neuen Luken fertig wurden.

  • HU
  • Egy anyagot "megszüntetni" (fűrészelni, reszelni, csiszolni, marózni, stb.) mindig sokkal egyszerűbb, mint "teremteni". Ennél a munkánál is a nagy lyukból kellett kisebbet csinálni, tehát a "semmibe" kell "valamit" (peremet) építeni. Először egy zsaluzódeszkát kell szabni a tárolóba, oly módon, hogy az a meglévő peremeken (lehetőség szerint minél jobban) felfeküdjön. Ezután a régi nyílást 10 cm széles körben rézsútosra peremezem a sarokvágó koptatótárcsájával (iszonyúan poros meló). Ezt követően üvegpaplanrétegeket lamináltam egymásra, kezdve egy keskeny csíkkal a belső oldalon és egyre szélesebb csíkokkal haladva kifelé- felfelé. Amikor a paplanréteg eléri a felső szintet (olyan vastag, mint a hajó teste), akkor puderes poliesztergyantával kikenem az egyenetlenségeket, "sima" réteget hozok létre, ami kemény, teherbíró és remélhetőleg jól tartja majd a fedeleket.

  • DE
  • Ein Material zu „eliminieren“ (sägen, feilen, schleifen, fräsen etc.) ist immer viel einfacher als es zu „erstellen“. Auch bei dieser Arbeit musste das große Loch kleiner gemacht werden, also musste „etwas“ in „nichts“ gebaut werden. Zuerst sollte eine Schalungsplatte in die Öffnung geschnitten werden, so, dass sie auf den vorhandenen Kanten (möglichst weit) aufliegt. Dann flansche ich die alte Öffnung 10 cm breit schräg mit der Schleifscheibe des Winkelschneiders (furchtbar staubige Angelegenheit). Dann habe ich Glassfaserchichten übereinander laminiert, beginnend mit einem schmalen Streifen auf der Innenseite und nach außen mit breiteren Streifen nach oben. Wenn die Mattenschicht die oberste Ebene erreicht (so dick wie der Schiffsrumpf), fülle ich die
    Unebenheiten mit pulverisiertem Polyesterharz ein, um eine „glatte“ Schicht zu schaffen, die hart und haltbar ist und die Deckel hoffentlich gut hälten werden.


Egy anyagot "megszüntetni" (fűrészelni, reszelni, csiszolni, marózni, stb.) mindig sokkal egyszerűbb, mint "teremteni". Ennél a munkánál is a nagy lyukból kellett kisebbet csinálni, tehát a "semmibe" kell "valamit" (peremet) építeni. Először egy zsaluzódeszkát kell szabni a tárolóba, oly módon, hogy az a meglévő peremeken (lehetőség szerint minél jobban) felfeküdjön. Ezután a régi nyílást 10 cm széles körben rézsútosra peremezem a sarokvágó koptatótárcsájával (iszonyúan poros meló). Ezt követően üvegpaplanrétegeket lamináltam egymásra, kezdve egy keskeny csíkkal a belső oldalon és egyre szélesebb csíkokkal haladva kifelé- felfelé. Amikor a paplanréteg eléri a felső szintet (olyan vastag, mint a hajó teste), akkor puderes poliesztergyantával kikenem az egyenetlenségeket, "sima" réteget hozok létre, ami kemény, teherbíró és remélhetőleg jól tartja majd a fedeleket.

Ein Material zu „eliminieren“ (sägen, feilen, schleifen, fräsen etc.) ist immer viel einfacher als es zu „erstellen“. Auch bei dieser Arbeit musste das große Loch kleiner gemacht werden, also musste „etwas“ in „nichts“ gebaut werden. Zuerst sollte eine Schalungsplatte in die Öffnung geschnitten werden, so, dass sie auf den vorhandenen Kanten (möglichst weit) aufliegt. Dann flansche ich die alte Öffnung 10 cm breit schräg mit der Schleifscheibe des Winkelschneiders (furchtbar staubige Angelegenheit). Dann habe ich Glassfaserchichten übereinander laminiert, beginnend mit einem schmalen Streifen auf der Innenseite und nach außen mit breiteren Streifen nach oben. Wenn die Mattenschicht die oberste Ebene erreicht (so dick wie der Schiffsrumpf), fülle ich die
Unebenheiten mit pulverisiertem Polyesterharz ein, um eine „glatte“ Schicht zu schaffen, die hart und haltbar ist und die Deckel hoffentlich gut hälten werden.


Teknőcök és polipok / Schildkröten und Polypen

  • HU
  • Az öböl, ahol élünk az egyik legnagyobb és legvédettebb öböl az egész peloponésosi félszígeten. Ennek megfelelően nem csak hajósok keresik fel szívesen éjszakai menedékként, néha hosszabb időre is ide horgonyozva, de a vizi élővilág ritkább kreatúrái is itt keresnek maguknak életteret. Ilyen az közismert és közkedvelt teknős pár, mely hosszú évek óta az öböl "tartozékai". Néha a halászcsónakok közt bukkannak fel leeső halacska után kutatva, néha fürdőzés közben bukkan fel valamelyikük pikkelyes feje, hogy rövid szemrevételezés után újra eltűnjön a kék vízben. Az öböl másik, népesebb csoportja a fejeslábúak tábora, ismeretebb nevén a polipok. Bár még nem volt szerencsénk személyesen találkozni velük, de Mauro barátunk fogott egy reggel egy közel 5 kilós példányt, amit büszkén hozott nekünk megmutatni. Az öblön túl az argoszi öbölben már nagyobb barátaink a delfinek élnek, ott keserítik a haltenyésztő gazdaság dolgozóinak életét. A delfinek rájöttek, hogy a tenyészhálókban tartott halak, könnyűpréda, hiszen soha nem kellett az életükért menekülniük! Igy hát körbeusszák a haltenyésztő oriási hálóit, megzavarva a hálóban úszkáló tübb ezer hal útját és gyors menekülásre késztetik őket! A fejvesztett menekülésben jó páran kiugranak a hálók látszólagos biztonságából, s rögvest a portyázó delfinek asztalán találják magukat! 


  • DE
  • Die Bucht, in der wir leben, ist eine der größten und am besten
    geschützten Buchten der gesamten Halbinsel Peloponnes. Dementsprechend
    wird es nicht nur gerne von Seglern als Nachtquartier aufgesucht, die
    hier manchmal länger vor Anker liegen, sondern auch die selteneren
    Lebewesen des Wasserlebens suchen hier eine Bleibe. Dies ist das
    bekannte und beliebte Schildkrötenpaar, das seit vielen Jahren
    "Accessoires" der Bucht ist. Manchmal tauchen sie zwischen Fischerbooten
    auf der Suche nach einem rausgeschmissenen Fisch auf, manchmal taucht
    der schuppige Kopf eines von ihnen beim Baden auf, um nach kurzer
    Sichtkontrolle wieder im blauen Wasser zu verschwinden. Eine weitere
    bevölkerungsreichere Gruppe in der Bucht ist das Lager der Kopffüßer,
    besser bekannt als Kraken. Obwohl wir noch nicht das Glück hatten, sie
    persönlich zu treffen, erwischte unser Freund Mauro eines Morgens ein
    fast 5-Pfund-Exemplar, das er uns stolz mitbrachte. Jenseits der Bucht
    leben bereits unsere größeren Freunde Delfine im Golf von Argos, wo sie
    das Leben der Fischfarmarbeiter schwer machen. Die Delfine erkannten,
    dass die in den Zuchtnetzen gehaltenen Fische leichte Beute sind, da sie
    nie um ihr Leben fliehen mussten! So schwimmen sie um die riesigen Netze
    des Fischzüchters herum, stören den Weg tausender Fische, die im Netz
    schwimmen, und lassen sie schnell fliehen! Bei der kopflosen Flucht
    springen nicht wenige aus der scheinbaren Sicherheit der Netze und
    finden sich sofort auf dem Tisch der Raubdelfine wieder!


Az öböl, ahol élünk az egyik legnagyobb és legvédettebb öböl az egész peloponésosi félszígeten. Ennek megfelelően nem csak hajósok keresik fel szívesen éjszakai menedékként, néha hosszabb időre is ide horgonyozva, de a vizi élővilág ritkább kreatúrái is itt keresnek maguknak életteret. Ilyen az közismert és közkedvelt teknős pár, mely hosszú évek óta az öböl "tartozékai". Néha a halászcsónakok közt bukkannak fel leeső halacska után kutatva, néha fürdőzés közben bukkan fel valamelyikük pikkelyes feje, hogy rövid szemrevételezés után újra eltűnjön a kék vízben. Az öböl másik, népesebb csoportja a fejeslábúak tábora, ismeretebb nevén a polipok. Bár még nem volt szerencsénk személyesen találkozni velük, de Mauro barátunk fogott egy reggel egy közel 5 kilós példányt, amit büszkén hozott nekünk megmutatni. Az öblön túl az argoszi öbölben már nagyobb barátaink a delfinek élnek, ott keserítik a haltenyésztő gazdaság dolgozóinak életét. A delfinek rájöttek, hogy a tenyészhálókban tartott halak, könnyűpréda, hiszen soha nem kellett az életükért menekülniük! Igy hát körbeusszák a haltenyésztő oriási hálóit, megzavarva a hálóban úszkáló tübb ezer hal útját és gyors menekülásre késztetik őket! A fejvesztett menekülésben jó páran kiugranak a hálók látszólagos biztonságából, s rögvest a portyázó delfinek asztalán találják magukat! 


Die Bucht, in der wir leben, ist eine der größten und am besten
geschützten Buchten der gesamten Halbinsel Peloponnes. Dementsprechend
wird es nicht nur gerne von Seglern als Nachtquartier aufgesucht, die
hier manchmal länger vor Anker liegen, sondern auch die selteneren
Lebewesen des Wasserlebens suchen hier eine Bleibe. Dies ist das
bekannte und beliebte Schildkrötenpaar, das seit vielen Jahren
"Accessoires" der Bucht ist. Manchmal tauchen sie zwischen Fischerbooten
auf der Suche nach einem rausgeschmissenen Fisch auf, manchmal taucht
der schuppige Kopf eines von ihnen beim Baden auf, um nach kurzer
Sichtkontrolle wieder im blauen Wasser zu verschwinden. Eine weitere
bevölkerungsreichere Gruppe in der Bucht ist das Lager der Kopffüßer,
besser bekannt als Kraken. Obwohl wir noch nicht das Glück hatten, sie
persönlich zu treffen, erwischte unser Freund Mauro eines Morgens ein
fast 5-Pfund-Exemplar, das er uns stolz mitbrachte. Jenseits der Bucht
leben bereits unsere größeren Freunde Delfine im Golf von Argos, wo sie
das Leben der Fischfarmarbeiter schwer machen. Die Delfine erkannten,
dass die in den Zuchtnetzen gehaltenen Fische leichte Beute sind, da sie
nie um ihr Leben fliehen mussten! So schwimmen sie um die riesigen Netze
des Fischzüchters herum, stören den Weg tausender Fische, die im Netz
schwimmen, und lassen sie schnell fliehen! Bei der kopflosen Flucht
springen nicht wenige aus der scheinbaren Sicherheit der Netze und
finden sich sofort auf dem Tisch der Raubdelfine wieder!


Teknőcjáték / Krötenspiel

Poliphajsza / Krakenjagd

Viharnap / Sturmtag

  • HU
  • Ha Görögországra gondolunk, akkor csillogó tenger, forró homok és meleg szél jut eszünkbe. Korántsem igaz ez a mindennapokban! Itt is van hirtelen eső, felhőszakadás, bár nagyságrendekkel ritkábban, mint pl. közép európában. Két havonta egyszer hirtelen szél támad, néhány kósza felhő jelenik meg az égen, és beborul, besötétedik. MÁr már esik, szinte érezni az eső illatát, aztán hullik pár csep, vagy sem... Ilyen borulat képei örökítettem meg egy délután.

  • DE
  • Wenn wir an Griechenland denken, haben wir ein schimmerndes Meer, heißen
    Sand und warme Winde im Gedanken. Dies ist im Alltag alles andere als
    wahr! Auch hier regnet es plötzlich, ein Platzregen, wenn auch um
    Größenordnungen seltener als z.B. in Mitteleuropa. Alle zwei Monate weht
    ein plötzlicher, starker Wind, einige vereinzelte Wolken erscheinen am
    Himmel, und es bedeckt und verdunkelt sich. Es regnet schon, man kann
    den Regen fast riechen, und dann fallen ein paar Tropfen oder auch nicht
    ... Ich habe eines Nachmittags so einen bedeckten Himmel fotografiert.

Ha Görögországra gondolunk, akkor csillogó tenger, forró homok és meleg szél jut eszünkbe. Korántsem igaz ez a mindennapokban! Itt is van hirtelen eső, felhőszakadás, bár nagyságrendekkel ritkábban, mint pl. közép európában. Két havonta egyszer hirtelen szél támad, néhány kósza felhő jelenik meg az égen, és beborul, besötétedik. MÁr már esik, szinte érezni az eső illatát, aztán hullik pár csep, vagy sem... Ilyen borulat képei örökítettem meg egy délután.

Wenn wir an Griechenland denken, haben wir ein schimmerndes Meer, heißen
Sand und warme Winde im Gedanken. Dies ist im Alltag alles andere als
wahr! Auch hier regnet es plötzlich, ein Platzregen, wenn auch um
Größenordnungen seltener als z.B. in Mitteleuropa. Alle zwei Monate weht
ein plötzlicher, starker Wind, einige vereinzelte Wolken erscheinen am
Himmel, und es bedeckt und verdunkelt sich. Es regnet schon, man kann
den Regen fast riechen, und dann fallen ein paar Tropfen oder auch nicht
... Ich habe eines Nachmittags so einen bedeckten Himmel fotografiert.

Átjáró oldalának csempézése / Durchgang gefliesst

  • HU
  • A nappaliban lévő két űlőpad közötti lábteret sokára alakítottuk ki,
    nehezen nyerte el végső (?) formáját. Most jött el az ideje, hogy a
    beépített felület (egykoron a MAXX cipők reklámtáblái 😀 ) megkapják
    dekoratív borításukat, a konyhai mosogató feletti dizájnnal megeggyező
    kagylós burkolatot. Ez is E. egy hosszantartó, aprólékos munkája,
    darabonként kiválogatni, felragasztani a csempéket a kis helyen
    kuporogva 40 C fok mellett ...

  • DE
  • Den Durchgang zwischen den beiden Bänken im Wohnzimmer hatten wir lange
    Zeit entworfen, es war schwer, ihre endgültige (?) Form, Design zu
    erreichen. Jetzt bekommt die Fläche (einst die Werbetafeln für
    MAXX-Schuhe :D) ihre dekorative Hülle (Grundierung), eine zum
    Küchenspüle-Design passende Schalenverkleidung. Es ist auch eine
    langfristige, akribische Arbeit von E., die Fliesen Stück für Stück zu
    sortieren und zu verkleben, auf den kleinen Platz hockend, bei 40 C ...


A nappaliban lévő két űlőpad közötti lábteret sokára alakítottuk ki,
nehezen nyerte el végső (?) formáját. Most jött el az ideje, hogy a
beépített felület (egykoron a MAXX cipők reklámtáblái 😀 ) megkapják
dekoratív borításukat, a konyhai mosogató feletti dizájnnal megeggyező
kagylós burkolatot. Ez is E. egy hosszantartó, aprólékos munkája,
darabonként kiválogatni, felragasztani a csempéket a kis helyen
kuporogva 40 C fok mellett ...

Den Durchgang zwischen den beiden Bänken im Wohnzimmer hatten wir lange
Zeit entworfen, es war schwer, ihre endgültige (?) Form, Design zu
erreichen. Jetzt bekommt die Fläche (einst die Werbetafeln für
MAXX-Schuhe :D) ihre dekorative Hülle (Grundierung), eine zum
Küchenspüle-Design passende Schalenverkleidung. Es ist auch eine
langfristige, akribische Arbeit von E., die Fliesen Stück für Stück zu
sortieren und zu verkleben, auf den kleinen Platz hockend, bei 40 C ...


Ablaknyitás / Fensteröffnung

Fólia helyett háló / statt Folie Netz
  • HU
  • Tavasszal, mikor megérkeztünk, még a reggelek frissek voltak, éjjel elkelt a ruci és a takaró. Ahogy melegedett az idő, úgy kellett egyre kevesebb ruhanemű, majd elérkeztünk a zéró állapothoz, de az idő tovább melegedett. Nem volt más megoldás, ki kellett nyitni az ablakok (helyét) lezáró fóliát, különben megfövünk. (Az ablakok még nincsenek beragasztva a hajótestbe, így az egész hajót fólia védi az időjárás hatásaitól. A fólia helyére zöld árnyékoló került, (mint az egész hátsó fedélzet fölé), hogy a nap sugarai ne melegítsék közvetlenül a lakóteret. Most olyan, mint amikor sátorozik az ember, a szellő bejön a halószobába, de a 40 fok körüli hőmérséklet még így is nagyon megviseli az emberi szervezetet. Éjjel már nem hűl vissza a hőmérséklet, korán reggel 30 fok körül indul a nap... Pfff....


  • DE
  • Im Frühjahr, als wir ankamen, waren die Morgen noch frisch, die
    Schlafklamotten und die Decke nachts nötig. Als es wärmer wurde,
    brauchten wir immer weniger Wäsche und dann waren wir auf Null, aber das
    Wetter wurde immer wärmer. Es gab keine andere Lösung, wir mussten die
    Folie zum Schließen der Fenster öffnen, sonst würden wir im eigenen
    Schweiss kochen. (Die Fenster sind noch nicht mit dem Rumpf verklebt,
    daher wird das ganze Schiff per Folie den Witterungseinflüssen
    zugedeckt. Als würde man zelten, die Brise weht ins Schlafzimmer, aber
    die Temperaturen beträgen immer noch etwa 40 Grad und der menschliche
    Körper wird schwer belastet. Die Temperatur geht auch Nachts nicht mehr
    herunter, die Sonne beginnt mit 30 Grad früh morgens...Pfff....


Tavasszal, mikor megérkeztünk, még a reggelek frissek voltak, éjjel elkelt a ruci és a takaró. Ahogy melegedett az idő, úgy kellett egyre kevesebb ruhanemű, majd elérkeztünk a zéró állapothoz, de az idő tovább melegedett. Nem volt más megoldás, ki kellett nyitni az ablakok (helyét) lezáró fóliát, különben megfövünk. (Az ablakok még nincsenek beragasztva a hajótestbe, így az egész hajót fólia védi az időjárás hatásaitól. A fólia helyére zöld árnyékoló került, (mint az egész hátsó fedélzet fölé), hogy a nap sugarai ne melegítsék közvetlenül a lakóteret. Most olyan, mint amikor sátorozik az ember, a szellő bejön a halószobába, de a 40 fok körüli hőmérséklet még így is nagyon megviseli az emberi szervezetet. Éjjel már nem hűl vissza a hőmérséklet, korán reggel 30 fok körül indul a nap... Pfff....


Im Frühjahr, als wir ankamen, waren die Morgen noch frisch, die
Schlafklamotten und die Decke nachts nötig. Als es wärmer wurde,
brauchten wir immer weniger Wäsche und dann waren wir auf Null, aber das
Wetter wurde immer wärmer. Es gab keine andere Lösung, wir mussten die
Folie zum Schließen der Fenster öffnen, sonst würden wir im eigenen
Schweiss kochen. (Die Fenster sind noch nicht mit dem Rumpf verklebt,
daher wird das ganze Schiff per Folie den Witterungseinflüssen
zugedeckt. Als würde man zelten, die Brise weht ins Schlafzimmer, aber
die Temperaturen beträgen immer noch etwa 40 Grad und der menschliche
Körper wird schwer belastet. Die Temperatur geht auch Nachts nicht mehr
herunter, die Sonne beginnt mit 30 Grad früh morgens...Pfff....


Orrplasztika / Nasenplastik

  • HU
  • Valamikor, valaki rettenetes módon elbánt szegény hajónk orrával, barbár módon lefűrészelték az ívkialakítást rajta, majd tessék-lássék kiigazították, de igazán soha nem lett szép. Most érkezett el az idő ennek rendbetételéhez, hogy az árbóctartó kötélzet nem zavarja a munkát. A hiányzó részeket műgyantába ágyazott PVC csövekkel pótoltam ki, majd az egészet púderes gyantakeverékkel "felszobrászkodtam". Durva csiszolás után paplannal borítva képez majd a testtel újra egy egységet. Szebb lesz, mint újkorában!

  • DE
  • Einmal, jemand hat die Nase unseres armen Schiffes schrecklich
    vergewaltigt, das Bogendesign darauf barbarisch abgesegt (!) es wurde
    nie wirklich repariert. Jetzt ist es an der Zeit, dies zu reparieren,
    damit die Masthalterung die Arbeit nicht stört. Die fehlenden Teile habe
    ich durch in Kunstharz eingebettete PVC-Rohre ersetzt und dann das Ganze
    mit einer pulverförmigen Harzmischung "modelliert". Nach dem Grobschliff
    bildet er wieder eine Einheit mit dem Korpus, bedeckt mit mehreren Lagen
    Glassfasermatten. Es wird schöner sein als bei seiner Geburt!


Valamikor, valaki rettenetes módon elbánt szegény hajónk orrával, barbár módon lefűrészelték az ívkialakítást rajta, majd tessék-lássék kiigazították, de igazán soha nem lett szép. Most érkezett el az idő ennek rendbetételéhez, hogy az árbóctartó kötélzet nem zavarja a munkát. A hiányzó részeket műgyantába ágyazott PVC csövekkel pótoltam ki, majd az egészet púderes gyantakeverékkel "felszobrászkodtam". Durva csiszolás után paplannal borítva képez majd a testtel újra egy egységet. Szebb lesz, mint újkorában!

Einmal, jemand hat die Nase unseres armen Schiffes schrecklich
vergewaltigt, das Bogendesign darauf barbarisch abgesegt (!) es wurde
nie wirklich repariert. Jetzt ist es an der Zeit, dies zu reparieren,
damit die Masthalterung die Arbeit nicht stört. Die fehlenden Teile habe
ich durch in Kunstharz eingebettete PVC-Rohre ersetzt und dann das Ganze
mit einer pulverförmigen Harzmischung "modelliert". Nach dem Grobschliff
bildet er wieder eine Einheit mit dem Korpus, bedeckt mit mehreren Lagen
Glassfasermatten. Es wird schöner sein als bei seiner Geburt!


P születésnapja napfelkeltével / P-s Geburtstag mit Sonnenaufgang.

még sok-sok napfelkeltés Boldogot kivánok Kedves
  • HU
  • Régóta terveztük, hogy napfelkeltére felmegyünk az Ilia hegy (domb?) tetejére. Az Ilia 350 méter magas, a tengerparttól pár száz méterre magasodó szabályos kúpos forma, a tetején ortodox szentéllyel és zarándokpihenővel. Reggel 5 óra volt, mikor a hegy lábától elindultunk lámpafénynél a nagy fehérre festett kövek mellett az ösvényen. Szorgalmas, éjjel vadászó pókok hálóit aggattuk magunkra, s meneteltünk megállás nélkül felfelé. 6 órára értünk fel a kápolnához, s csalódottan állapítottuk meg, hogy nem látjuk majd a napfelkeltét, mert párába öltözött a látóhatár. Aztán csak meggondolta magát az Anyatermészet és parádés vörös fénybe csomagolt napfelkeltét kaptunk vigasztalásul! Ilyen szép napfelkeltés születésnapi reggel ritkán adódik!

  • DE
  • Wir haben schon lange geplant, bei Sonnenaufgang auf den Gipfel des Ilia
    Hőgels zu steigen. Die Ilia ist 350 Meter hoch, eine regelmäßige
    konische Form, die sich einige hundert Meter vom Meeresufer entfernt,
    mit einem orthodoxen Heiligtum und einer Pilgerstätte an der Spitze. Es
    war 5 Uhr morgens, als wir am Fuße des Berges mit Taschenlampen an dem
    Pfad der weiß bemalten Steinen losfuhren. Wir sammelten fleissig die
    kleinen Spinnengeweben an dem Weg entlang :), und gingen unaufhaltbar
    der Spitze zu. Wir erreichten die Kapelle um 6 Uhr und waren enttäuscht,
    dass wir den Sonnenaufgang nicht sehen werden, weil der Horizont in
    Nebel gehüllt war. Dann änderte Mutter Natur ihre Meinung und die
    Parade, die das Horizont ins rote Licht hüllte ging loss! So ein schöner
    Sonnenaufgang an einem Geburtstagsmorgen kommt selten vor!


Régóta terveztük, hogy napfelkeltére felmegyünk az Ilia hegy (domb?) tetejére. Az Ilia 350 méter magas, a tengerparttól pár száz méterre magasodó szabályos kúpos forma, a tetején ortodox szentéllyel és zarándokpihenővel. Reggel 5 óra volt, mikor a hegy lábától elindultunk lámpafénynél a nagy fehérre festett kövek mellett az ösvényen. Szorgalmas, éjjel vadászó pókok hálóit aggattuk magunkra, s meneteltünk megállás nélkül felfelé. 6 órára értünk fel a kápolnához, s csalódottan állapítottuk meg, hogy nem látjuk majd a napfelkeltét, mert párába öltözött a látóhatár. Aztán csak meggondolta magát az Anyatermészet és parádés vörös fénybe csomagolt napfelkeltét kaptunk vigasztalásul! Ilyen szép napfelkeltés születésnapi reggel ritkán adódik!

Wir haben schon lange geplant, bei Sonnenaufgang auf den Gipfel des Ilia
Hőgels zu steigen. Die Ilia ist 350 Meter hoch, eine regelmäßige
konische Form, die sich einige hundert Meter vom Meeresufer entfernt,
mit einem orthodoxen Heiligtum und einer Pilgerstätte an der Spitze. Es
war 5 Uhr morgens, als wir am Fuße des Berges mit Taschenlampen an dem
Pfad der weiß bemalten Steinen losfuhren. Wir sammelten fleissig die
kleinen Spinnengeweben an dem Weg entlang :), und gingen unaufhaltbar
der Spitze zu. Wir erreichten die Kapelle um 6 Uhr und waren enttäuscht,
dass wir den Sonnenaufgang nicht sehen werden, weil der Horizont in
Nebel gehüllt war. Dann änderte Mutter Natur ihre Meinung und die
Parade, die das Horizont ins rote Licht hüllte ging loss! So ein schöner
Sonnenaufgang an einem Geburtstagsmorgen kommt selten vor!


Szülinapi vacsi Tiborékkal / Geburtstagsessen mit Kati und Tibor

Boldogot Kedves 💝
  • HU
  • Lassan tradicionális, hogy a nyári születésnapok alkalmával a " kiladai magyar kolónia kemény magja" 😀 elmegy a helyi kisvendéglőbe kirúgatni abból a bizonyos hámból. No, persze nem kell hajnalig huzató cigányzenekart vizionálni, csak csendesen falatozó, magukat jól érző egyéneket. Szerencse, hogy így teljes létszámban is elfértünk egy négyszemélyes asztal mellett! 😀 Ettünk finom, frissen sült gyrost, ittunk hozzá hideg, habzó Fix sört és élveztük az esti homályba öltöző öböl halkuló fényeit, hűsítő esti szellőfuvallatait. Még sok ilyen születésnapi vacsorát kívanok magunknak!

  • DE
  • Es wird langsam zur Tradition, dass anlässlich von Sommergeburtstagen
    der "harte Kern der ungarischen Kolonie in Kilada" :D ins örtliche
    Gasthaus geht, um sich gastronomisch verpflegen zu lassen. Nun,
    natürlich müssen Sie sich keine Zigeunerbande vorstellen, die bis zum
    Morgengrauen die Musik zieht, sondern nur leise, fröhliche Leute, die
    sich wohl fühlen. Zum Glück können wir einen vollen Vierertisch
    besetzen! :D Wir aßen leckeren, frisch gebackenen Gyros, tranken kaltes,
    schaumiges Fixbier und genossen die verblassenden Lichter der Bucht bei
    Abendroten dämmerung, und die kühlenden Brisen des Abends. Ich wünsche
    uns noch viele solcher Geburtstagsessen!


Lassan tradicionális, hogy a nyári születésnapok alkalmával a " kiladai magyar kolónia kemény magja" 😀 elmegy a helyi kisvendéglőbe kirúgatni abból a bizonyos hámból. No, persze nem kell hajnalig huzató cigányzenekart vizionálni, csak csendesen falatozó, magukat jól érző egyéneket. Szerencse, hogy így teljes létszámban is elfértünk egy négyszemélyes asztal mellett! 😀 Ettünk finom, frissen sült gyrost, ittunk hozzá hideg, habzó Fix sört és élveztük az esti homályba öltöző öböl halkuló fényeit, hűsítő esti szellőfuvallatait. Még sok ilyen születésnapi vacsorát kívanok magunknak!

Es wird langsam zur Tradition, dass anlässlich von Sommergeburtstagen
der "harte Kern der ungarischen Kolonie in Kilada" :D ins örtliche
Gasthaus geht, um sich gastronomisch verpflegen zu lassen. Nun,
natürlich müssen Sie sich keine Zigeunerbande vorstellen, die bis zum
Morgengrauen die Musik zieht, sondern nur leise, fröhliche Leute, die
sich wohl fühlen. Zum Glück können wir einen vollen Vierertisch
besetzen! :D Wir aßen leckeren, frisch gebackenen Gyros, tranken kaltes,
schaumiges Fixbier und genossen die verblassenden Lichter der Bucht bei
Abendroten dämmerung, und die kühlenden Brisen des Abends. Ich wünsche
uns noch viele solcher Geburtstagsessen!


Nóri , a Balaton és a levendula / Nori , der Balaton und der Lavendel

  • HU
  • Elsőszülött unokánk Nóra először járt a Nagy Vizen, nevezetesen a Balatonon szüleivel! Nagyon tettszett neki(k), a végtelenített medence! 😀 Az eddigi jelekből ítélve nem lesz probléma Nóra beszoktatása a hajóra... 

  • DE
  • Unser erstgeborener Enkelin Nóra hat das Grosse Wasser zum ersten Mal
    besucht, und zwar mit ihren Eltern am Plattensee! Das unendliche Pool
    hat ihr sehr gut gefallen! 😀 Den bisherigen Erfahrungen nach zu
    beurteilen, wird es kein Problem sein, Nóra an das Boot zu gewöhnen ...


Elsőszülött unokánk Nóra először járt a Nagy Vizen, nevezetesen a Balatonon szüleivel! Nagyon tettszett neki(k), a végtelenített medence! 😀 Az eddigi jelekből ítélve nem lesz probléma Nóra beszoktatása a hajóra... 

Unser erstgeborener Enkelin Nóra hat das Grosse Wasser zum ersten Mal
besucht, und zwar mit ihren Eltern am Plattensee! Das unendliche Pool
hat ihr sehr gut gefallen! 😀 Den bisherigen Erfahrungen nach zu
beurteilen, wird es kein Problem sein, Nóra an das Boot zu gewöhnen ...


Oltás / Impfung

  • HU
  • Tavasszal nem volt lehetőségünk a Covid elleni védőoltás beszerzésére, így abban maradtunk, hogy ezt majd itt, Görögországban próbáljuk pótolni. Megtudtuk, hogy erre a célra lehet az interneten egy ideiglenes TB számot igényelni (ami csak az oltáshoz használható), majd ezzel el kell menni a helyi patikushoz, aki előjegyez minket oltásra. Hamar kiderült, hogy itt, az eldugott provinciális végvárban csak Astra Zeneca-ra van lehetőség, amit bizonyos okok miatt nem szerettünk volna. Egy barátunk Éva  segítségével megtudtuk, hogy a 60 km-re fekvő nagyvárosban van lehetőség Pfizer és Moderna oltásra is. Segitségével  erre jelentkeztünk. A kapott időpont este 22 óra volt (!) 😮, de már kora délután ott voltunk Tripoliban. Az oltóponton nagyon kedvesek voltak, mondták hogy természetesen nem probléma ha most jöttünk, máris sorra vesznek minket! Pár egészségügyi rutinkérdést és személyes azonosítást követően megkaptuk az oltást, majd 15 perc "pihenés" után mehettünk utunkra. Kedves ismerősünkkel Évával beültünk egy hangulatos étterembe és fínoman bevacsoráztunk! 🙂 Köszönjük a törődő segítséget Éva! Július közepén megyünk újból az oltás második feléért.


  • DE
  • Im Frühjahr hatten wir keine Möglichkeit, den Covid-Impfstoff zu
    bekommen, also mussten wir versuchen, dies hier in Griechenland
    nachzuholen. Wir haben erfahren, dass Sie zu diesem Zweck im Internet
    eine temporäre Versicherungsnummer anfordern können (die nur für
    Impfungen verwendet werden kann) und dann zum örtlichen Apotheker gehen,
    der uns für Impfungen Termin bucht. Es wurde schnell klar, dass es hier,
    in der versteckten End-Provinz nur die Möglichkeit für Astra Zeneca gab,
    was wir nicht wollten. Mit Hilfe unseres Bekannten haben wir erfahren,
    dass es in der 60 km entfernten Großstadt Tripoli Pfizer- und
    Moderna-Impfungen gibt. Natürlich haben wir uns dafür beworben. Die Zeit
    für die Impfung, die wir erhielten, war 22 Uhr (!), aber wir waren am
    frühen Nachmittag in Tripolis. Sie waren sehr nett an der Impfstelle,
    sie sagten: natürlich, es sei kein Problem, wenn wir da sind, wir kamen
    sofort an die Reihe! Nach einer routinemäßigen Gesundheits-Abfrage und
    Personenidentifikation erhielten wir die Impfung und konnten dann nach
    15 Minuten „Ruhepause“ unser Weg fortsetzen. Unsere liebe Freundin Eva
    und wir saßen in einem gemütlichen Restaurant und aßen lecker zu Abend!
    :) Danke für die fürsorgliche Hilfe Eva! Wir werden Mitte Juli wieder
    für die zweite Impfung nach Tripoli fahren.


Tavasszal nem volt lehetőségünk a Covid elleni védőoltás beszerzésére, így abban maradtunk, hogy ezt majd itt, Görögországban próbáljuk pótolni. Megtudtuk, hogy erre a célra lehet az interneten egy ideiglenes TB számot igényelni (ami csak az oltáshoz használható), majd ezzel el kell menni a helyi patikushoz, aki előjegyez minket oltásra. Hamar kiderült, hogy itt, az eldugott provinciális végvárban csak Astra Zeneca-ra van lehetőség, amit bizonyos okok miatt nem szerettünk volna. Egy barátunk Éva  segítségével megtudtuk, hogy a 60 km-re fekvő nagyvárosban van lehetőség Pfizer és Moderna oltásra is. Segitségével  erre jelentkeztünk. A kapott időpont este 22 óra volt (!) 😮, de már kora délután ott voltunk Tripoliban. Az oltóponton nagyon kedvesek voltak, mondták hogy természetesen nem probléma ha most jöttünk, máris sorra vesznek minket! Pár egészségügyi rutinkérdést és személyes azonosítást követően megkaptuk az oltást, majd 15 perc "pihenés" után mehettünk utunkra. Kedves ismerősünkkel Évával beültünk egy hangulatos étterembe és fínoman bevacsoráztunk! 🙂 Köszönjük a törődő segítséget Éva! Július közepén megyünk újból az oltás második feléért.


Im Frühjahr hatten wir keine Möglichkeit, den Covid-Impfstoff zu
bekommen, also mussten wir versuchen, dies hier in Griechenland
nachzuholen. Wir haben erfahren, dass Sie zu diesem Zweck im Internet
eine temporäre Versicherungsnummer anfordern können (die nur für
Impfungen verwendet werden kann) und dann zum örtlichen Apotheker gehen,
der uns für Impfungen Termin bucht. Es wurde schnell klar, dass es hier,
in der versteckten End-Provinz nur die Möglichkeit für Astra Zeneca gab,
was wir nicht wollten. Mit Hilfe unseres Bekannten haben wir erfahren,
dass es in der 60 km entfernten Großstadt Tripoli Pfizer- und
Moderna-Impfungen gibt. Natürlich haben wir uns dafür beworben. Die Zeit
für die Impfung, die wir erhielten, war 22 Uhr (!), aber wir waren am
frühen Nachmittag in Tripolis. Sie waren sehr nett an der Impfstelle,
sie sagten: natürlich, es sei kein Problem, wenn wir da sind, wir kamen
sofort an die Reihe! Nach einer routinemäßigen Gesundheits-Abfrage und
Personenidentifikation erhielten wir die Impfung und konnten dann nach
15 Minuten „Ruhepause“ unser Weg fortsetzen. Unsere liebe Freundin Eva
und wir saßen in einem gemütlichen Restaurant und aßen lecker zu Abend!
:) Danke für die fürsorgliche Hilfe Eva! Wir werden Mitte Juli wieder
für die zweite Impfung nach Tripoli fahren.


Konyha / Küche

  • HU
  • A hajón ideiglenes konyha üzemel,ezért próbálunk egyszerü ételeket késziteni

  • DE
  • An Bord ist eine temporäre Küche, also versuchen wir, einfache Lebensmittel zu machen


A hajón ideiglenes konyha üzemel,ezért próbálunk egyszerü ételeket késziteni

An Bord ist eine temporäre Küche, also versuchen wir, einfache Lebensmittel zu machen


Hajósbarátokkal vacsi / Abendessen mit Seglerfreunden

  • HU
  • Ha elegünk van az ideiglenes konyha örömeiből, barátokkal megyünk vacsizni.

  • DE
  • Wenn wir genug von der temporären Küche haben, werden wir mit Freunden zum Abendessen gehen


Ha elegünk van az ideiglenes konyha örömeiből, barátokkal megyünk vacsizni.

Wenn wir genug von der temporären Küche haben, werden wir mit Freunden zum Abendessen gehen


Lufipukkasztás / Luftballon sprengung

  • HU
  • Ujabb unokavárásba vagyunk hivatalosak, nevezetesen  A. és M
    örvendeztettek meg a hírrel, hogy késő ősszel érkezik az addigra szám
    szeinti 3. számú unoka. A fiatalok orvosi vizsgálaton megtudakolták a
    baba várható nemét, de azt az orvossal leiratták egy papirra és
    felbontatlan adták át a babaváró zsúr rendezőségének. A babaváró partyn
    aztán egy lufiba csupa kék vagy rózsaszín konfettint raktak, s a boldog
    szülők kipukkaszthatták a léggömböt, hogy megtudják a jövevény
    kibenlétét. A lufi sok sok kék fóliát adott ki magából, igy tehát
    változni látszik a nemek aránya a családban.

  • DE
  • Wir sind offiziell werdende  Grosseltern für eine weiteres Enkelkind,
    nämlich M. und A. erfreuten uns mit der Nachricht, dass Enkelkind "Nr.3"
    im Spätherbst eintreffen wird! Das zu erwartende Geschlecht des Babys
    erfuhren die Jugendlichen bei einer ärztlichen Untersuchung, die aber
    mit dem Arzt auf einem Zettel niedergeschrieben und ungeöffnet dem
    Leiter der "Babywarte-Jury" übergeben wurde. Bei der Babywarteparty war
    ein Luftballon voller blauen oder rosa Konfetti gefüllt, und glückliche
    Eltern konnten den Ballon platzen lassen, um herauszufinden, ob mädchen
    oder Junge? Das Ballon hatte viel blaue Konfettis freigesetzt, das
    Geschlechterverhältnis in der Familie scheint sich also zu ändern.


Ujabb unokavárásba vagyunk hivatalosak, nevezetesen  A. és M
örvendeztettek meg a hírrel, hogy késő ősszel érkezik az addigra szám
szeinti 3. számú unoka. A fiatalok orvosi vizsgálaton megtudakolták a
baba várható nemét, de azt az orvossal leiratták egy papirra és
felbontatlan adták át a babaváró zsúr rendezőségének. A babaváró partyn
aztán egy lufiba csupa kék vagy rózsaszín konfettint raktak, s a boldog
szülők kipukkaszthatták a léggömböt, hogy megtudják a jövevény
kibenlétét. A lufi sok sok kék fóliát adott ki magából, igy tehát
változni látszik a nemek aránya a családban.

Wir sind offiziell werdende  Grosseltern für eine weiteres Enkelkind,
nämlich M. und A. erfreuten uns mit der Nachricht, dass Enkelkind "Nr.3"
im Spätherbst eintreffen wird! Das zu erwartende Geschlecht des Babys
erfuhren die Jugendlichen bei einer ärztlichen Untersuchung, die aber
mit dem Arzt auf einem Zettel niedergeschrieben und ungeöffnet dem
Leiter der "Babywarte-Jury" übergeben wurde. Bei der Babywarteparty war
ein Luftballon voller blauen oder rosa Konfetti gefüllt, und glückliche
Eltern konnten den Ballon platzen lassen, um herauszufinden, ob mädchen
oder Junge? Das Ballon hatte viel blaue Konfettis freigesetzt, das
Geschlechterverhältnis in der Familie scheint sich also zu ändern.


😍 👶💝

Vendégségben Bruninál és Jürgennél / Einladung bei Bruni und Jürgen

Esti séta / Abendspaziergang